بررسی تطبیقی کلمات اختصاری در فارسی، انگلیسی، عربی و ترکی استانبولی- علیرضا قلی فامیان/ مریم سخنور
Authors
Abstract:
بررسی تطبیقی کلمات اختصاری در فارسی، انگلیسی، عربی و ترکی علی رضا قلی فامیان[1] مریم سخنور[2] تاریخ دریافت: 27/6/91 تاریخ تصویب: 28/7/93 چکیده یکی از فرایندهای عمده در واژهسازی، اختصارسازی است که در آن یک حرف یا مجموعهای از حروف جایگزین یک کلمه یا عبارتی طولانی میشود. انگیزة اصلی اختصارسازی را میتوان اصل کمکوشی معرفی کرد که بر اساس آن انسان میکوشد با صرف کمترین انرژی بیشترین حجم اطلاعات را انتقال دهد. در این پژوهش، ساختمان و بسامد کلمات اختصاری در چهار زبان فارسی، انگلیسی، عربی و ترکی بررسی شده است. ابتدا وبگاههای اینترنتی چهار کشور جمهوری اسلامی ایران، ایالات متحدة آمریکا، مصر و ترکیه در شش حوزة خبر، سیاست، ورزش، تجارت، علوم و فرهنگ در نظر گرفته شده و برخی متون آنها بهطور تصادفی انتخاب شده است. علت انتخاب وبگاههای اینترنتی این است که متون درجشده در این رسانه بهطور معمول در صفحة نمایشگر به نمایش درمیآید و استفاده از کلمات اختصاری باعث صرفهجویی در فضای مجازی میشود. متون انتخابشده برای هر زبان شامل 60000 واژه میباشد و کل پیکره 240000 واژه را دربرمیگیرد. یافتههای تحقیق نشان میدهد که زبان انگلیسی از نظر تعداد کلمه (نوع) و نیز بسامد تکرار کلمات اختصاری در جایگاه نخست است و ترکی، فارسی و عربی در رتبه های بعدی قرار میگیرند. بررسی ساختار درونی کلمات اختصاری نیز نشان میدهد که بیش از نیمی از کلمات اختصاری پیکره سهحرفی هستند. تأمل در دو عامل الفبا و ملاحظات ردهشناختی چهار زبان مورد بررسی نیز نشان میدهد که عامل الفبا و خط نقش مهمتری در گرایش اهل زبان به ساخت و کاربرد کلمات اختصاری ایفا میکند. واژههای کلیدی: کلمة اختصاری، فارسی، انگلیسی، عربی، ترکی [1] استادیار گروه زبانشناسی همگانی و زبانهای خارجی، دانشگاه پیام نور (نویسندة مسئول)؛ [email protected] [2] دانشجوی کارشناسی ارشد زبانشناسی همگانی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد اهر
similar resources
بررسی تطبیقی کلمات اختصاری در فارسی، انگلیسی، عربی و ترکی استانبولی- علی رضا قلی فامیان/ مریم سخنور
بررسی تطبیقی کلمات اختصاری در فارسی، انگلیسی، عربی و ترکی علی رضا قلی فامیان[1] مریم سخنور[2] تاریخ دریافت: 27/6/91 تاریخ تصویب: 28/7/93 چکیده یکی از فرایندهای عمده در واژه سازی، اختصارسازی است که در آن یک حرف یا مجموعه ای از حروف جایگزین یک کلمه یا عبارتی طولانی می شود. انگیزه اصلی اختصارسازی را می توان اصل کم کوشی معرفی کرد که بر اساس آن انسان می کوشد با صرف کمترین انرژی بیشترین ح...
full textکلمات ترکی (ترکی مغولی و عثمانی) در غزلیّات مولوی
جلالالدین محمّد مولوی زبان و ادب اهل خراسان را آموخته بود و در میراث زبانی او کلماتی از زبان ترکی و ترکی مغولی وجود داشت. از سوی دیگر، او در سالهای شاعری خود، در حوزهای میزیست که زبان عامّۀ مردم آن ترکی عثمانی بود. از این رو طبیعی است که در شعر او کلماتی ترکی دیده شود؛ هم از آن کلماتی که در آثار فارسی پیش از او به کار رفتهاند و هم از گروهی که برای نخستین بار آنها را در شعر فارسی و در شعر ا...
full textبررسی تطبیقی واحدهای زبانی «وصف فعل و صفت» در عربی با «قید» در فارسی و انگلیسی
این پژوهش در پی آن است که ساختار واحدهای زبانی توصیفکنندهی فعل و صفت در زبان عربی را با آنچه در زبانهای فارسی و انگلیسی «قید» نامیده میشود، تطبیق دهد. بررسی تطبیقی این ساختارها برای پاسخ به این پرسش است که آیا اصولاً میتوانیم نقشی را که عموماً قید نامیده میشود در زبان عربی نیز بازیابیم و اینکه آیا میتوان بر اساس شباهت ساختارهای قیدی، میان عربی از یک طرف و فارسی و انگلیسی از طرف دیگر تعادلی...
full textMy Resources
Journal title
volume 7 issue 17
pages 103- 122
publication date 2016-02-20
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Keywords
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023